– Но, мсье, войско раджи...
– Войско раджи Берара ни на что не годно! – оборвал его протесты Додд. – Возможно, нам придется воспользоваться переправой. А раз так, то я хочу, чтобы она была под охраной моих людей. И эту охрану обеспечите вы. – Он ткнул в Жубера пальцем. – Ваша супруга в деревне?
– Да, мсье.
– Ну так воспользуйтесь шансом – произведите на нее впечатление. Покажите, какой вы храбрец! Идите и защитите ее. И позаботьтесь о том, чтобы брод не захватил кто-то еще и чтобы его не запрудили беженцы.
Капитану совсем не понравилось, что его отсылают с поля боя, но спорить он не стал, обеспокоенный пораженческим настроением майора. Взяв две роты, Жубер прошел с ними через деревню и расположился у переправы.
К месту разгоревшегося вдруг рядом с деревней боя Уэлсли отправился в сопровождении полудюжины адъютантов и Шарпа, тащившегося позади всех на чалой кобыле, последней запасной лошади генерала. Поездка выдалась рискованная, несколько раз маленький отряд едва не сталкивался с маратхской кавалерией, но генерал твердо верил в преимущество английских и ирландских коней над индийскими. На пригорок Уэлсли выехал в тот самый момент, когда 19-й драгунский, придя на помощь окруженному 74-му батальону, ударил по неприятелю с юга.
– Молодец, Максвелл! – крикнул он, хотя командир кавалеристов был слишком далеко, чтобы услышать своего генерала. – Отлично сработано!
Между тем английские всадники, изрубив две роты противника, обратили маратхов в бегство и устремились за ними. Боевой строй нарушился, всадники в синих мундирах неслись по полю врассыпную, вопя, как преследующие лису охотники, и рубя врага на полном скаку. Маратхи, еще несколько минут назад предвкушавшие победу над 74-м шотландским батальоном, даже не пытались сопротивляться. Не остановила их и река Джуа. Влетев с ходу в воду, они выбрались на северный берег и быстро исчезли из виду. За ними так же быстро укатилась и волна преследователей. 74-й, чья гибель совсем недавно казалась неминуемой, выходил из-под огня бьющих из деревни орудий. Уэлсли облегченно вздохнул.
– Разве я не говорил им держаться подальше от деревни? – обратился он к адъютантам, но прежде, чем кто-либо успел ответить, с юга донеслось громыханье орудий. – Какого черта? – воскликнул генерал, поворачиваясь в седле.
Отступавшая маратхская пехота прихватила с собой и артиллерию, но теперь и те пушки, которые стояли перед разбитым правым флангом и только что были в руках красномундирников, снова попали к неприятелю. Их развернули, зарядили и пустили в ход против разгромивших пехоту пяти батальонов. Мало того, за орудиями виднелись всадники, готовые в любой момент защитить своих канониров.
– Баркли?
– Сэр? – Адъютант выехал вперед.
– Сможете добраться до полковника Харнесса?
Баркли оглянулся. Южный участок поля, только что заполненный маратхской кавалерией, опустел, поскольку всадники отступили за батареи, но освободившаяся полоса была слишком узка и на всем своем протяжении простреливалась неприятельскими орудиями. Человек, промчавшийся под градом картечи, мог бы считать себя счастливчиком. С другой стороны, подумал Баркли, в случае удачи он наверняка станет первым претендентом на призовой фонд.
– Так точно, сэр, – выдохнул адъютант.
– Передайте мои поздравления полковнику Харнессу и попросите его отбить пушки силами горцев. Остальная часть бригады пусть остается на месте и сдерживает кавалерию. – Генерал имел в виду ту часть неприятельского войска, которая, сосредоточившись на западном участке, пока еще в боевые действия не ввязывалась. – Поздравьте от меня и полковника Уоллеса, – продолжал Уэлсли. – Пусть передвинет своих сипаев севернее, но в бой без меня не ввязывается. Отправляйтесь! – Он махнул Баркли и подозвал к себе Кэмпбелла. – Майор?
– Сэр?
– Кто это? – Генерал вытянул руку, указывая на кавалерийский эскадрон, не участвовавший в атаке вместе с драгунами и остававшийся все это время в резерве.
– Седьмой индийский, сэр.
– Приведите их сюда. Живей! – Генерал обнажил саблю. – Ну что ж, джентльмены, – обратился он к оставшимся адъютантам, – пора и нам показать, что хлеб едим не даром. Харнесс отбросит неприятеля от самых южных орудий, а мы позаботимся о тех, что ближе к нам.
Шарп уже решил, что командующий собирается отбить пушки с кучкой офицеров, но потом понял, что он рассчитывает на 7-й эскадрон. Вообще-то генерал подумывал привлечь к атаке остатки 74-го батальона, но шотландцы, только что вышедшие на равнину через овраг, еще не успели оправиться после выпавшего на их долю испытания: они собирали раненых, проверяли списочный состав и перестраивались из десяти рот в шесть. Тем временем Кэмпбелл вернулся с 7-м эскадроном, командир которого, краснощекий, с торчащими усами майор, подъехал к генералу.
– Я хочу добраться до нашей пехоты, – объяснил ситуацию Уэлсли, – и вы составите мой эскорт. Самый короткий путь – по прямой, через их артиллерию.
– Так точно, сэр, – ответил майор, нервно поглядывая на неприятельские пушки и прикрывавшую их маратхскую кавалерию.
– В две шеренги, – коротко приказал генерал. – Вы командуете первой линией и оттесняете кавалерию. Я беру на себя вторую и займусь канонирами.
– Вы займетесь канонирами? – растерянно, как будто генерал предложил что-то совершенно невероятное, произнес майор и тут же, поняв, что его сомнения могут быть истолкованы как неподчинение, поспешно добавил: – Конечно, сэр. Разумеется, сэр.
Он снова посмотрел на пушки. Наступать предполагалось с фланга, так что наибольшую опасность представляла не артиллерия, а стоявшая за ней кавалерия, численно намного превосходившая его эскадрон. Почувствовав, однако, нетерпение командующего, майор не стал высказывать свои сомнения вслух, а развернул коня и громко крикнул: