Маккандлесс любовался конем с нескрываемым восхищением.
– Так кто за него заплатил?
– Хорош, да, сэр? Я бы сказал, не хуже того, что у вас был.
– Прекратите, Шарп! Что вы опять виляете! Кто за него заплатил?
Отвечать не хотелось, но сержант понимал, что полковник просто так не отстанет, а значит, допроса не избежать.
– Уплатил, сэр, можно сказать, Типу.
– Типу? Вы что, рехнулись?
Шарп покраснел.
– Тот парень, что убил Типу, сэр, он взял у него немного камешков.
– Да уж представляю. Целое состояние, – буркнул полковник.
– Ну вот, сэр, я и убедил его купить этого коня. В подарок вам, сэр.
Маккандлесс вперил взгляд в Шарпа.
– Это были вы.
– Извините, сэр?
– Вы убили Типу. – В голосе шотландца явно проступили обвинительные нотки.
– Я, сэр? – Шарп невинно заморгал. – Никак нет, сэр.
Маккандлесс посмотрел на коня.
– Я не могу его принять.
– Мне он ни к чему, сэр. Сержанту конь не нужен. Тем более такой, из Ирландии. Да и то, сэр, если в я не прозевал тогда, в лагере Полмана, ничего бы и не случилось. Так что, сэр, все по справедливости.
– Так нельзя, Шарп, – запротестовал полковник, смущенный щедростью сержанта. – К тому же через пару дней я, может быть, смогу вернуть своего. Вместе с Доддом.
Об этом Шарп не подумал, и в какой-то момент ему стало жаль выброшенных на ветер денег. И все-таки, порассудив, он пожал плечами.
– Что сделано, сэр, то сделано. Вы всегда поступали со мной по справедливости, и мне захотелось сделать что-то для вас.
– Невозможно! Неслыханно! Мне придется расплатиться с вами.
– Четыреста гиней, сэр. Столько стоит патент прапорщика.
– И что? – Маккандлесс недоверчиво посмотрел на сержанта.
– Мы пойдем в бой, сэр. Вы на этом коне, я на маратхском пони. Это шанс, сэр. Если я сделаю все как надо, сэр, если смогу... мне нужно, сэр, чтобы вы поговорили с генералом. – Шарп снова покраснел – на сей раз от собственной смелости. – И тогда вы будете со мной в расчете. Только, сэр, я не потому его вам купил. Просто хотел, чтобы у вас был настоящий конь, сэр. Полковнику, как вы, сэр, не пристало сидеть на какой-то чахлой лошаденке.
Ошарашенный просьбой, Маккандлесс не знал, что сказать. Поглаживая коня, полковник отвернулся – в глазах вдруг защипало, и он не мог понять, вызваны ли подступившие слезы жалостью к Шарпу, вздумавшему мечтать о невозможном, или его так сильно тронул невероятный подарок.
– Если отличитесь, Шарп, – сказал шотландец, – я поговорю с полковником Уоллесом. Уоллес мой хороший друг. Может быть, у него и появится вакансия. Но на многое не надейтесь! – Старик замолчал – не слишком ли далеко он зашел в своих обещаниях под влиянием чувств? – Как умер Типу? – спросил он немного погодя. – И не лгите мне, Шарп, это вы его убили!
– Умер как мужчина, сэр. Смело. Достойно. Дрался до конца.
– Да, хороший был солдат, – пробормотал Маккандлесс. Хороший солдат, но встретил лучшего. – Полагаю, у вас еще что-то осталось? Драгоценности?
– Драгоценности, сэр? Не знаю я, сэр, ни о каких драгоценностях.
– Конечно. Откуда? – Полковник понимал, что если в Компании пронюхают о сокровищах Типу, ее агенты налетят на Шарпа, как саранча. – Спасибо, сержант. Большое спасибо. Я вам, конечно, заплачу, но вы меня тронули. Честное слово, тронули.
Он пожал Шарпу руку. Сержант с ординарцем удалились. Провожая их взглядом. Маккандлесс думал о том, сколько вокруг греха и сколько доброты. Жаль только, что Полман вбил Шарпу в голову бессмысленную идею стать офицером. Ничего хорошего из нее не выйдет, а сержанта ждет одно лишь разочарование.
Проводил Шарпа взглядом и еще один человек. Рядовой 33-го Королевского полка Лоури поспешил вернуться в обоз.
– Он, сержант, – сказал Лоури Хейксвиллу.
– Уверен?
– Точно он.
– Благослови тебя Бог, Лоури. Благослови тебя Бог.
И конечно, Бог смилостивился над ним, Обадайей Хейксвиллом. Сержант уже начал опасаться, что попадет, чего доброго, в гущу сражения, но тут Шарп наконец вернулся, и теперь Хейксвилл мог предъявить ордер и отправиться на юг. Пусть армия воюет. Пусть побеждает или проигрывает. Ему наплевать. Потому что он, сержант Хейксвилл, получил то, что хотел, и теперь будет богат.
Генерал Уэлсли оказался в положении карточного игрока, высыпавшего на стол содержимое кошелька и теперь ожидающего раздачи. Пока еще было не поздно сгрести деньги в карман и выйти из игры, но, если такого рода соблазн и посещал сэра Артура, ни адъютанты, ни кто-либо из старших офицеров этого не замечали. Полковники в армии были старше, некоторые намного старше Уэлсли, и он с должным почтением выслушивал их советы и рекомендации, но поступал все же по-своему. Оррок, командир 8-го пехотного Мадрасского полка, предлагал экстравагантный обходной маневр с маршем на восток, единственной целью которого, как представлялось, было максимально удалиться от несметных вражеских орд. Труднее приходилось с двумя Уильямсами, Уоллесом и Харнессом, командовавшими не только шотландскими батальонами, но и двумя бригадами.
– Если соединимся со Стивенсоном, может, что и получится, – с сомнением говорил Уоллес, давая понять, что в любом случае враг сохранит слишком большое численное преимущество. – Думаю, Харнесс со мной согласится.
Харнесс, командир 78-го батальона, вроде бы даже удивился, когда генерал поинтересовался его мнением.
– Дело ваше, Уэлсли. Поступайте как хотите, – буркнул он. – Дайте моим людям цель, и я сам погоню их вперед. И пусть дерутся как подобает, а если не захотят, я из них последние мозги выколочу.